
En el video de hoy, aprendemos de Helen Keller, una mujer que, a pesar de sus limitaciones físicas, nos dejó una de las lecciones de vida más poderosas sobre la perspectiva. Este video es excelente para practicar la comprensión auditiva en español y, al mismo tiempo, fortalecer tu motivación y mentalidad positiva frente a los desafíos diarios.
📝 Spanish Script (スペイン語スクリプト)
“Mantén tu rostro hacia la luz del sol y no verás la sombra.”
Este pensamiento inspirador proviene de Helen Keller. Ella no podía ver ni oír, pero nunca dejó que la oscuridad controlara su vida.
Eligió enfocarse en la luz, en aprender, en crecer en la posibilidad. Todos tenemos sombras en nuestras vidas: problemas, miedos y dudas.
Pero si te enfocas en las sombras, te pierdes el calor del sol. Gira tu mente hacia la esperanza y la gratitud hoy. Las sombras caerán naturalmente detrás de ti.
“Mantén tu rostro hacia la luz del sol y no verás la sombra.”
📚 Word & Grammar (今日の単語と文法)
- Mantén (verbo / imperativo): 動詞 mantener(維持する、保つ)の親しい相手(tú)に対する肯定命令形です。不規則変化をするため、通常の保持だけでなく「〜の状態を保つ」という強い意志を示す際に使われます。
- dejó que … controlara (estructura / subjuntivo): 「〜が…するのを許す/させておく」という表現です。主節が過去形(dejó)であり、影響を与える動詞であるため、従属節には接続法過去(controlara)が使われています。中級学習者がマスターすべき重要な時制の一致のパターンです。
- enfocarse (verbo reflexivo): 「焦点を合わせる、集中する」という意味の再帰動詞です。通常、前置詞 en とセットで「enfocarse en algo」として使われます。自分自身の意識をどこに向けるか、という能動的な動作を表します。
- no verás (verbo / futuro): 動詞 ver(見る)の未来形です。ここでは単なる未来の予測ではなく、「もし太陽に顔を向ければ、影を見ることはなくなる」という、条件に対する確実な帰結・結果を強調するために未来形が使われています。
- Gira (verbo / imperativo): 動詞 girar(回転させる、向ける)の命令形です。「Gira tu mente」で「思考の向きを変える」という比喩的な表現になっており、意識的な方向転換を促す力強い響きがあります。
🇯🇵 Japanese Translation (日本語訳)
「顔をいつも太陽の方へ向けていて。そうすれば影を見ることはないから。」
このインスピレーションに満ちた考えは、ヘレン・ケラーによるものです。 彼女は見ることも聞くこともできませんでしたが、決して暗闇に自分の人生を支配させませんでした。
彼女は光に焦点を当て、学び、可能性の中で成長することを選びました。 私たちは皆、人生の中に影を持っています。問題、恐怖、そして疑念です。
しかし、もし影にばかり焦点を当ててしまうと、太陽の暖かさを逃してしまいます。 今日、あなたの心を希望と感謝の方へと向けてください。 影は自然とあなたの背後に落ちる(消える)ことでしょう。
「顔をいつも太陽の方へ向けていて。そうすれば影を見ることはないから。」
💡 Mindset Takeaway (今日の学び)
No permitas que tus miedos oscurezcan tu potencial; elige siempre mirar hacia la luz de tus posibilidades.
ヘレン・ケラーは視覚と聴覚という、人間が情報を得るための主要な手段を失いながらも、絶望の「暗闇」ではなく希望の「光」に意識を向け続けました。私たちの日常には、不安や悩みといった「影」が常に存在しますが、それに固執すると影はどんどん大きく見えてしまいます。意識的に「感謝できること」や「進むべき方向(太陽)」に顔を向けることで、悩みは自分の背後へと退き、進むべき道が明るく照らされるという、人生の心理を教えてくれる名言です。
【日本語コラム】ヘレン・ケラー:魂の目で見つめる太陽
「顔をいつも太陽の方へ向けていて。そうすれば影を見ることはないわ。」
この心に深く響く言葉は、ヘレン・ケラーが残した知恵です。 彼女の瞳は光を映さず、耳は音を捉えませんでした。しかし、彼女の心は誰よりも眩しい**太陽(el sol)**を感じていました。
彼女は暗闇に怯えるのではなく、**希望(la esperanza)と成長の光に自らの魂を向けることを選んだのです。 人生には、不安や悲しみという「影(las sombras)」**が必ず現れます。
しかし、影ばかりを見つめていては、人生の暖かさを感じることができません。 今日、あなたの心を**感謝(la gratitud)**に向けてみてください。 そうすれば、影はあなたの後ろに消え、目の前には輝く未来が広がるでしょう。
「顔をいつも太陽の方へ向けていて。そうすれば影を見ることはないわ。」
[Columna] Helen Keller: Mirar el sol con los ojos del alma
“Mantén tu rostro hacia la luz del sol y no verás ninguna sombra.”
Estas palabras, que resuenan profundamente en el corazón, son de Helen Keller. Sus ojos no reflejaban la luz y sus oídos no captaban el sonido. Sin embargo, su alma sentía el sol (el sol) más brillante que nadie.
Ella no eligió temer a la oscuridad, sino orientar su alma hacia la luz de la esperanza (la esperanza) y el crecimiento. En la vida, siempre aparecerán “sombras (las sombras)”, como la ansiedad y la tristeza.
Sin embargo, si solo miras las sombras, no podrás sentir la calidez de la vida. Hoy, intenta dirigir tu corazón hacia la gratitud (la gratitud). Al hacerlo, las sombras desaparecerán detrás de ti y un futuro brillante se abrirá ante tus ojos.
“Mantén tu rostro hacia la luz del sol y no verás ninguna sombra.”
▼ 編集後記:日本を愛し、秋田犬に癒やされた「奇跡の人」(クリックして読む)
ヘレン・ケラーは生涯で3回も来日した、大変な親日家でした。彼女の情熱(Pasión)を身近に感じるエピソードをご紹介します。
1. 忠犬ハチ公への感動
渋谷のハチ公の話に深く感銘を受けたヘレンは、「秋田犬を飼いたい」と熱望しました。1937年、彼女は日本から贈られた秋田犬「神風号」をアメリカへ連れ帰りました。これが、秋田犬が初めてアメリカに渡った瞬間だったのです。
2. 最高の美しさは「心」で触れるもの
彼女は言いました。「世界で最も素晴らしく、最も美しいものは、目に見えたり手で触れたりすることはできません。それは、心(Corazón)で感じなければならないのです」。彼女にとって秋田犬の温もりや、日本の人々の優しさは、何よりも輝く太陽でした。
言葉も、単なる音や記号ではなく、心を通わせるための「光」です。ヘレンのように情熱を持って、今日も誰かの心に光を届けてみませんか?
