
En el video de hoy, aprendemos de un mensaje poderoso del Dr. Martin Luther King Jr. Esta lección no solo nos motiva a seguir adelante en nuestros objetivos personales, sino que también es un material excelente para mejorar nuestro español, ya que contiene estructuras gramaticales útiles y un vocabulario lleno de determinación. ¡Es ideal para practicar tu escucha y mantener la motivación alta!
📝 Spanish Script (スペイン語スクリプト)
“Si no puedes volar, corre; si no puedes correr, camina; si no puedes caminar, gatea; pero hagas lo que hagas, tienes que seguir avanzando.”
Si no puedes volar, corre; si no puedes correr, camina. Este poderoso mensaje proviene del Dr. Martin Luther King Jr. Él guio a millones en la marcha por la libertad, enseñándonos la importancia del progreso.
La vida a menudo nos golpea. A veces sentimos que estamos gateando.
Pero King nos recuerda: la velocidad no importa, la dirección importa.
“Si no puedes caminar, gatea; pero hagas lo que hagas, tienes que seguir avanzando.”
No te detengas. Da un pequeño paso hoy. Incluso un paso pequeño es progreso. Sigue avanzando.
“Hagas lo que hagas, tienes que seguir avanzando.”
📚 Word & Grammar (今日の単語と文法)
- hagas (hacer): 動詞 hacer(する)の接続法現在形。
- スクリプト内の「hagas lo que hagas」は「あなたが何をしようとも」という譲歩の表現です。「関係代名詞 + 接続法 + lo que + 接続法」の形で、「たとえ〜だとしても」という強いニュアンスを含みます。中級レベルで必須の構文です。
- seguir avanzando (動詞句): 「前進し続ける」
- 「seguir + 現在分詞(gerundio)」で「〜し続ける」という継続の状態を表します。continuarよりも「中断せずにそのまま続ける」というニュアンスが強く、日常会話やモチベーションに関する文脈で非常によく使われます。
- gatear (動詞): 「這う」「四つん這いで進む」。
- 赤ちゃんがハイハイすることを指すほか、比喩的に「どん底の状態から少しずつ進む」際にも使われます。
- proviene (provenir): 「〜に由来する」「〜から生じる」。
- 単なる venir よりも格式高い表現で、メッセージや引用の出所を説明する際によく使われる動詞です。
- detengas (detenerse): 動詞 detenerse(止まる)の接続法現在形。
- 「No te detengas(止まらないで)」という否定命令の形になっています。再帰代名詞 “te” の位置と、否定命令では接続法が使われる点に注目してください。
🇯🇵 Japanese Translation (日本語訳)
「もし飛べないなら、走りなさい。もし走れないなら、歩きなさい。もし歩けないなら、這いなさい。しかし、何をするにしても、前進し続けなければなりません。」
もし飛べないなら、走りなさい。もし走れないなら、歩きなさい。この力強いメッセージは、マーティン・ルーサー・キング・ジュニア博士によるものです。
彼は自由を求める行進で何百万人もの人々を導き、進歩の重要性を私たちに教えてくれました。
人生はしばしば私たちを打ちのめします。時には這いつくばっているように感じることさえあります。
しかし、キング博士は私たちに思い出させてくれます。速度は重要ではありません。方向こそが重要なのです。
「もし歩けないなら、這いなさい。しかし、何をするにしても、前進し続けなければなりません。」
立ち止まらないでください。今日、小さな一歩を踏み出しましょう。たとえ小さな一歩でも、それは進歩です。前進し続けてください。
「何をするにしても、前進し続けなければなりません。」
💡 Mindset Takeaway (今日の学び)
Pase lo que pase, lo más importante es no rendirse y mantener la dirección correcta, paso a paso.
どんなに困難な状況にあっても、足を止めてはいけないという力強い教えです。私たちは、理想のスピードで物事が進まない時、つい自分を責めてしまいがちですが、キング博士は「速度よりも方向が大事だ」と説いています。完璧にできないからといって諦めるのではなく、今の自分にできる最小限の努力(=這ってでも進むこと)を肯定する勇気を持ちましょう。その小さな一歩の積み重ねこそが、確かな「進歩」なのです。
英語で Martin Luther King Jr. を読むにはこちら
【コラム】「飛べないなら走れ、走れないなら歩け」
平和の象徴、マーティン・ルーサー・キング・ジュニアが残したこの言葉は、私たちの心に火を灯します。 彼は、自由への道のりは決して平坦ではないことを知っていました。
時には、人生の重みに耐えかね、**這いつくばる(gatear)しかない夜もあるでしょう。 しかし、キング牧師は教えてくれました。進む速度が遅いことは、決して恥ではないのです。 大切なのは、あなたの心が希望(esperanza)**に向いているかどうかです。
歩けないなら這えばいい。しかし、どんなに苦しくても、あなたは**前進し続けなければ(seguir adelante)**なりません。 今日、小さな一歩を刻みましょう。 その一歩が、分断された世界を繋ぐ大きな橋になるのです。
【スペイン語コラム / Spanish Translation】
“Si no puedes volar, corre; si no puedes correr, camina; si no puedes caminar, gatea.”
Estas palabras de Martin Luther King Jr., símbolo de la paz, encienden un fuego en nuestros corazones. Él sabía que el camino hacia la libertad nunca es fácil.
A veces, habrá noches en las que el peso de la vida solo te permita gatear. Sin embargo, el Dr. King nos enseñó que ser lento en tu progreso no es una vergüenza. Lo que importa es si tu corazón está orientado hacia la esperanza.
Si no puedes caminar, gatea. Pero sin importar cuán difícil sea, debes seguir adelante. Hoy, da un pequeño paso. Ese paso se convertirá en un gran puente que unirá un mundo dividido.
▼ 編集後記:暗殺前夜、彼が見た「約束の地」(クリックして読む)
キング牧師は、自分が志半ばで倒れることを予感していたのかもしれません。亡くなる前夜の、あまりにドラマチックな言葉をご紹介します。
「私は山頂に登り、約束の地を見た」
暗殺される前日の夜、彼はこう語りました。「私は皆さんと一緒にはそこへ行けないかもしれない。だが、私たちは一つの民として、必ず約束の地に辿り着くのだ」。
彼は、自分が這いつくばってでも進んだ「一歩」が、いつか誰かの希望になると信じていました。情熱(Pasión)とは、自分の代で終わらない大きな夢を抱くこと。彼が繋いだバトンを、今度は私たちが受け取る番です。
語学の勉強も、長い行進のようなものです。疲れたら這えばいい。でも、目指す場所だけは忘れずにいたいですね。
