【スペイン語】Emily Dickinson: “La eternidad está hecha de ahoras” (エミリー・ディキンソンの名言で学ぶ「今」を生きる力)


📝 Spanish Script (スペイン語スクリプト)


📚 Word & Grammar (今日の単語と文法)


🇯🇵 Japanese Translation (日本語訳)

永遠は「今」という瞬間の積み重ねでできています。

エミリー・ディキンソンは、永遠とは将来いつか訪れるのを待つものではないと考えていました。

それは、私たちがこの瞬間をどれほど深く生きるかによって創り出されるものです。

あなたが現在を大切にするとき、意味のある、そして長く続く人生を築くことができるのです。


💡 Mindset Takeaway (今日の学び)

La eternidad está hecha de ahoras.

「永遠」という壮大な言葉を聞くと、私たちは遠い未来や死後の世界を想像しがちです。しかし、エミリー・ディキンソンは、その永遠こそが「今、この瞬間」の連続であると説きました。彼女の詩的な視点は、私たちが日常で見過ごしがちな「現在」の価値を再定義してくれます。未来を心配したり過去を悔やんだりするのではなく、目の前の一瞬一瞬に全力を注ぐこと。その積み重ねこそが、結果として後悔のない、永遠に価値を持ち続ける人生を作り上げるのです。


【日本語コラム】

【スペイン語コラム / Spanish Translation】

▼ Nota del Editor: Esperanza con Plumas (Haz clic para leer)

ディキンソンは「希望は羽の生えたもの(Hope is the thing with feathers)」と歌いました。彼女にとって希望とは、どんな嵐の中でも魂の中で歌い続ける小鳥のような存在でした。


日常という旅路(Caminante)

日々の生活の中で、私たちは特別な出来事を求めがちです。しかし、エミリーのように繊細な感受性を持てば、庭に咲く花や、朝の光の中にも深い感動を見つけることができます。あなたの日常にある小さな「羽ばたき」に耳を澄ませてください。

希望は、遠くではなく、あなたのすぐそばで歌っています。今日という日を愛しましょう。¡Escucha el canto de la esperanza!

コメント

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です